The aim of the course is to introduce students to legal linguistics, its specific field of study as well as the language of law and all its features and functions. After an introduction to linguistics and its branches, students learn about legal linguistics as a special discipline that combines legal science and applied linguistics. In the next chapters, by using examples from specific communication situations and by analyzing the language of legal texts, the features and functions of the language of law are determined, its terminology is analyzed and the importance of context for legal communication and understanding of legal language is emphasized. Special attention is paid to the importance of language for the legal profession and the relationship between law and language. Legal translation and its basic units, text and concept, are discussed in detail. The role of comparative law in legal translation as well as importance of knowing the specifics of various legal text types and their functions are emphasized in the next chapter. Additional attention is paid to the problem of equivalence is and the ways of solving it. A special session is dedicated to interpretation in different legal contexts, the differences between legal translation and interpretation, and the challenges that interpreters face. The development of the world’s major legal languages, Latin, English, German, French, Spanish and Italian, and their impact are further discussed. Linguistic human rights as a specific type of cultural rights are also presented and the international instruments that regulate them are analyzed. Students prepare for classes by reading scientific and professional articles, analyzing legal texts, and preparing a seminar paper and a presentation on a selected topic in legal linguistics.
Comparative Legal Linguistics
Comparative Legal Linguistics
Literatura
OBVEZNA LITERATURA
Heikki E S Mattila; Comparative Legal Linguistics; Ashgate Publishing, Ltd. (2013)
Mooney, Annabelle; Language and Law; Palgrave Macmillan (2014)
PREPORUČENA LITERATURA
Milica Gačić; Englesko-hrvatski rječnik prava i međunarodnih i poslovnih odnosa; Školska knjiga (2010)
Ishodi učenja
Definirati osnovne pravne i lingvističke pojmove i termine
-
DOPRINOSI OSTVARENJU ISHODA UČENJA NA RAZINI STUDIJSKOG PROGRAMA
2.Definirati osnovne pojmove i institute te temeljne doktrine i
načela pojedinih grana prava.
3.Objasniti položaj i značaj pravne znanosti te odnos prema drugim
znanstvenim disciplinama. -
KOGNITIVNO PODRUČJE ZNANJA I RAZUMIJEVANJA
Razumijevanje
-
VJEŠTINE
Korištenje stranog jezika u stručnoj komunikaciji, prezentacijske i
komunikacijske vještine, pisanje seminarskih radova, vještina upravljanja
informacijama, istraživačke vještine, sposobnost učenja, sposobnost
stvaranja novih ideja -
SADRŽAJ UČENJA
Nastavne cjeline:
1. Introduction to Linguistics
2. Introduction to Law -
NASTAVNE METODE
Predavanja, vođena diskusija, rješavanje problemskih zadataka, izrada
pisanog rada, rad na tekstu, studentska debata, samostalno čitanje
literature.
Objasniti povijesni razvoj prava i pravnih jezika te njihove međusobne utjecaje
-
DOPRINOSI OSTVARENJU ISHODA UČENJA NA RAZINI STUDIJSKOG PROGRAMA
1.Identificirati povijesne, političke, ekonomske, europske, međunarodne
odnosno druge društvene čimbenike mjerodavne za stvaranje i primjenu
prava.
6. Primijeniti odgovarajuću pravnu terminologiju (na hrvatskom i jednom
stranom jeziku) prilikom jasnog i argumentiranog usmenog i pisanog
izražavanja -
KOGNITIVNO PODRUČJE ZNANJA I RAZUMIJEVANJA
Razumijevanje
-
VJEŠTINE
Korištenje stranog jezika u stručnoj komunikaciji, prezentacijske i
komunikacijske vještine, pisanje seminarskih radova, vještina upravljanja
informacijama, istraživačke vještine, sposobnost učenja, sposobnost
stvaranja novih ideja, sposobnost timskog rada, sposobnost primjene
znanja u praksi -
SADRŽAJ UČENJA
Nastavne cjeline:
1. Roman law and Latin in the Antiquity
2. Medieval Latin and Jus Commune
3. Legal English and Common Law
4. Towards Language Standardization and National
Codifications
5. Modern National Legal Languages
6. European Union and Multilingual Law -
NASTAVNE METODE
Predavanja, vođena diskusija, rješavanje problemskih zadataka, izrada
pisanog rada, rad na tekstu, studentska debata, samostalno čitanje
literature
Objasniti osobine i funkcije pravnog jezika
-
DOPRINOSI OSTVARENJU ISHODA UČENJA NA RAZINI STUDIJSKOG PROGRAMA
6.Primijeniti odgovarajuću pravnu terminologiju (na hrvatskom i jednom
stranom jeziku) prilikom jasnog i argumentiranog usmenog i pisanog
izražavanja.
18.Provesti empirijska odnosno pravna i interdisciplinarna istraživanja. -
KOGNITIVNO PODRUČJE ZNANJA I RAZUMIJEVANJA
Analiza
-
SADRŽAJ UČENJA
Nastavne cjeline
1. Characteristics of legal language: precision, systemic
character, complexity, impersonality
2. Structure of legal texts
3. The search for clarity
4. Pragmatics of law: speech acts
5. Pragmatics of law: implicatures -
NASTAVNE METODE
Predavanja, vođena diskusija, rješavanje problemskih zadataka, izrada
pisanog rada, rad na tekstu, studentska debata, samostalno čitanje
literature
Objasniti problematiku pravne terminologije i prevođenja
-
DOPRINOSI OSTVARENJU ISHODA UČENJA NA RAZINI STUDIJSKOG PROGRAMA
6.Primijeniti odgovarajuću pravnu terminologiju (na hrvatskom i jednom
stranom jeziku) prilikom jasnog i argumentiranog usmenog i pisanog
izražavanja. -
KOGNITIVNO PODRUČJE ZNANJA I RAZUMIJEVANJA
Primjena
-
VJEŠTINE
Korištenje stranog jezika u stručnoj komunikaciji, prezentacijske i
komunikacijske vještine, pisanje seminarskih radova, vještina upravljanja
informacijama, istraživačke vještine, sposobnost učenja, sposobnost
stvaranja novih ideja, sposobnost timskog rada, sposobnost primjene
znanja u praksi, pravno prevođenje -
SADRŽAJ UČENJA
Nastavne cjeline
1. Characteristics of legal terminology
2. Formation of legal terminology
3. Legal translation: in search of equivalence
4. Right to a fair trial: Court interpreting -
NASTAVNE METODE
Predavanja, vođena diskusija, rješavanje problemskih zadataka, izrada
pisanog rada, rad na tekstu, studentska debata, samostalno čitanje
literature, prevođenje kraćih pravnih tekstova