Miljen Matijašević was born in 1975. He finished primary and secondary school in Rijeka, after which he studied English and French language and literature at the Faculty of Humanities and Social Sciences in Zagreb,  where he graduated in 2000. He got the Rector’s Award for the scientific paper Language Learner Strategies in Adult EFL Learners  in the academic year 1999/2000. In the same year he was employed as an English and French teacher at the School of Foreign languages “Class” in Zagreb, where he taught courses in various general, business, but also specialized courses in English.

In the academic year 2004/05 he worked as a language instructor at the Department of English at the Faculty of Humanities And Social Sciences in Zagreb, where he taught Contemporary English Language for first-year undergraduate students of English language and literature.

In October 2008 he became an external associate at the Department of Foreign Languages at the Faculty of Law, University of Zagreb. He taught English for the legal profession I and II for first-year law students. In the same year, he was included in the TEMPUS project “Foreign languages in the field of law”. As part of the project, he taught specialized English courses for lawyers.

In May 2009 he was appointed to the rank of lecturer and in October he joined the Department of Foreign languages as a full-time lecturer in English. He was appointed to the rank of senior lecturer in 2018. At the faculty he teaches English language of the legal profession I-IV at the integrated undergraduate and graduate university study of law, English for the social work profession I-III at the undergraduate university study of social work and English language of the tax profession I-IV at the professional tax study. He participates in the development of the curricula of the above mentioned courses. He is involved in the organization of study trips to London and European institutions for students. He has taught courses in English for the legal profession as part of the lifelong learning programme of the Department of Foreign Languages.. He has designed and taught courses in the translation of legal texts from and into English within the training programme for lawyer linguists in 2011, 2012, 2016. and 2017, and a standalone course in translation of legal texts in 2014. In cooperation with other teachers from the Department of Foreign languages of the Faculty of Law in Zagreb, he co-authored the textbook “English for the legal profession” in 2017, published by Narodne novine d.d., with a second, revised edition in 2019.

He has been doing translations since his graduation, but started to specialize in legal translation more intensively in 2006, when he became an external associate of the Institute for Translation at the Ministry of Foreign Affairs and European Integration (today the Ministry of European and Foreign Affairs). As part of this intensive cooperation, he was involved in the translation of the acquis communautaire and the judgments of the European Court of Justice from English into Croatian and various documents for negotiations with the European Union, such as legislative texts, strategies and national programmes, from Croatian into English. In 2012 he completed postgraduate specialist university study of translation at the Faculty of Humanities and Social Sciences in Zagreb, successfully defending his final paper entitled “Translation from English to Croatian and from Croatian to English with special regard to the field of legislation” and obtained the title of university specialist translator for the English language. Since becoming a permanent member of the Department, he has regularly translated and proofread scientific and professional papers in the field of law and social work, mostly for publication. He has authored and co-authored a number of professional and scientific papers and presented them at domestic and international conferences concerning language and law. He has published several papers in the proceedings of professional and scientific conferences and domestic and foreign professional and scientific journals. He designs and teaches lifelong learning workshops for translators from the topic of legal translation and terminology, independently and in cooperation with subject-matter teachers of the Faculty of Law.

 

List of publications (CROSBI): https://www.bib.irb.hr/pregled/profil/38904