COMPARATIVE LEGAL LINGUISTICS:
Course Menu
Comparative Legal Linguistics
Study: Civil Law - 9. semester
Commercial Law - 9. semester
Constitutional-Administrative - 9. semester
Criminal Law - 9. semester
International Law - 9. semester
The European Union Law - 9. semester
Code: 79154
ECTS: 4.0
Course coordinators: dr. sc. Snježana Husinec , v. pred.
dr. sc. Marijana Javornik-Čubrić , v. pred.
Basic data
Comparative Legal Linguistics Civil Law - 9. semester
Commercial Law - 9. semester
Constitutional-Administrative - 9. semester
Criminal Law - 9. semester
International Law - 9. semester
The European Union Law - 9. semester
4.0 79154
Lecturer in charge Consultations Location
dr. sc. Snježana Husinec , v. pred.

Tuesdays 11 - 12

Office hours are held online. Prior announcement per email is needed.

A permalink is available on Merlin.

Gundulićeva 10, room Gundulićeva 10, kabinet 2A
dr. sc. Marijana Javornik-Čubrić , v. pred.

Mondays 14:30-15:30

Gundulićeva 10, room 6
Literature
REQUIRED: Heikki E S Mattila; Comparative Legal Linguistics; Ashgate Publishing, Ltd. (2013)
REQUIRED: Mooney, Annabelle; Language and Law; Palgrave Macmillan (2014)
RECOMMENDED: Milica Gačić; Englesko-hrvatski rječnik prava i međunarodnih i poslovnih odnosa; Školska knjiga (2010)
Description
The aim of the course is to introduce students to legal linguistics, its specific field of study as well as the language of law and all its features and functions. After an introduction to linguistics and its branches, students learn about legal linguistics as a special discipline that combines legal science and applied linguistics. In the next chapters, by using examples from specific communication situations and by analyzing the language of legal texts, the features and functions of the language of law are determined, its terminology is analyzed and the importance of context for legal communication and understanding of legal language is emphasized. Special attention is paid to the importance of language for the legal profession and the relationship between law and language. Legal translation and its basic units, text and concept, are discussed in detail. The role of comparative law in legal translation as well as importance of knowing the specifics of various legal text types and their functions are emphasized in the next chapter. Additional attention is paid to the problem of equivalence is and the ways of solving it. A special session is dedicated to interpretation in different legal contexts, the differences between legal translation and interpretation, and the challenges that interpreters face. The development of the world's major legal languages, Latin, English, German, French, Spanish and Italian, and their impact are further discussed. Linguistic human rights as a specific type of cultural rights are also presented and the international instruments that regulate them are analyzed. Students prepare for classes by reading scientific and professional articles, analyzing legal texts, and preparing a seminar paper and a presentation on a selected topic in legal linguistics.
Exam dates